返回 云起风散在梧溪 首页

上一页 目录 下一页

第二百零四章 《高拱顶的哥特式房间》[1/2页]

天才一秒记住本站地址:[乡村小说]https://m.xiangcun5.net最快更新!无广告!

    这已经是两人越聊越平淡的第五天。

    云起握着手机,盯着亮着屏的短信栏,手指按着下调键,心里很不是滋味。

    怅然若失……?

    云起自己也说不出,嘴角努力扬起一抹笑意,却硬生生看出了一份勉强的凄凉。

    “叮—叮—叮——”

    一条新信息来了。

    诗21:25:46

    “

    《高拱顶的哥特式房间》

    高拱顶的哥特式房间,狭窄拥挤和浮士德当初住在这里时一样,毫无改变。

    糜非斯托:

    (从帷幕后走出来。在他掀开帷幕回顾之时,可以看见浮士德仰卧在一张古式的床上。)

    你就躺在这儿吧,不幸的人哟!

    只怪你被引诱,深深坠入情网!

    谁要被海伦钩去了魂魄,

    谁的理智就难恢复正常。

    (环顾四周。)

    前后左右,我四处观望,

    一切完好,全保持老样;

    只觉彩绘的玻璃窗更加浑浊,

    头顶上增加了一些蜘蛛网;

    墨水凝结了,纸张已泛黄;

    不过一切仍然摆在老位置;

    甚至那支鹅毛笔还在这里,

    他用它画了押,在卖身契上。

    是啊,笔管下端凝着一滴血,

    一滴我从他身上诱出的鲜血!

    这样一件珍宝哦,举世无双,

    我祝伟大的收藏家有幸珍藏。

    还有钉子上挂着那件旧皮袍,

    它使我回忆起当初的瞎胡闹:

    我曾经对那小后生循循善诱,

    他今天也许还在品其中味道。

    真的,我心中油然生出欲望,

    想把这温暖的袍子披在身上,

    堂而皇之地重新充一回导师,

    并要完完全全符合人们理想。

    学究们十分地精于此道,

    咱魔鬼却早已不大在行。

    (取下皮袍来抖动;从皮袍里飞出来蛐蛐、甲虫和蛾子。)

    ”

    诗21:42:18

    “

    昆虫合唱:

    欢迎!欢迎!欢迎你——

    我们旧日的保护人!

    我们嗡嗡嗡飞鸣,

    早已经把你认清。

    当初你只悄悄地

    一只只培育我们;

    如今我们成千飞舞,

    为报答你养育之恩。

    奸诈之徒总是

    内心深藏凶险,

    虱子们却宁肯

    早些露出原形。

    糜非斯托:

    这些新的造物真个叫我惊喜!

    谁下了种,谁就有收获之期。

    我再抖搂抖搂手中的旧皮袍,

    这儿那儿又飞出虫子一只只。

    飞上来!转过去!宝贝儿们啊,

    快在千万个角落中躲藏隐蔽。

    藏到那边摆着的纸盒中,

    藏到这边发黄的古书里,

    藏到尘封的破旧罐子内,

    藏到骷髅头的眼眶里去。

    在这些腐烂发霉的所在,

    必定永远有蟋蟀加怪癖。

    (套上皮袍。)

    来吧,来披在我的肩上!

    今儿个我再把主人当当。

    可自吹自擂全然没有用,

    那买我帐的人现在何方?

    (他拽铃铛。铃铛发出尖锐、刺耳的声浪,

    震得房间全都颤抖起来,门也弹开了。)

    ”

    诗21:50:58

    “

    助手:

    (从黑暗的过道里蹒跚走来。)

    什么响声啊!真正叫可怕!

    楼梯在抖动,墙壁快摇垮。

    透过哗哗响的彩色玻璃窗,

    我看见阵阵闪电,亮华华。

    大地迸裂;从头顶天花板,

    落下来石灰、土快、碎瓦。

    房门本来闩得牢牢的,

    不知啥神力给启开啦?——

    那儿!好吓人哟!一个巨人

    穿着浮士德的旧皮袍!

    他瞪着我,向我招手,

    我吓得差点儿没跪倒。

    我该逃走?还是留下?

    我会怎么样,鬼知道!

    糜非斯托:

    (招手。)

    过来,朋友!——你叫尼科得穆斯。

    助手:

    这是我名字,大人!——俄瑞穆斯。

    糜非斯托:

    咱们别来这一套!

    助手:

    很荣幸,你了解我不少!

    糜非斯托:

    我知道,你大把年纪还当学生,

    成了老油条!只不过即使学者

    也无他法,只能活到老学到老。

    要是马马虎虎用纸牌搭建楼房,

    即使伟大天才也不能完全造好。

    你的老师,他可是位饱学夫子:

    高贵的瓦格纳博士,谁人不知,

    当今学界头一个数他威望崇高!

    是他一人维持学界的团结,

    是他每天给学术添加养料。

    渴求全知的莘莘学子

    齐集他门下听讲受教。

    他独立教坛,光芒四射,

    开天上地下的知识库房,

    如同圣彼得执掌着宝钥。

    他名震四海,光彩夺目,

    再没谁能比他荣名显耀;

    就连浮士德也声名黯淡,

    只剩他还有所发明创造。

    ”

    诗22:07:06

    “

    助手:

    大人,请原谅,如果我

    提出异议,如果我对您讲:

    所有这一切全不是事实,

    我老师乃是谦虚的榜样。

    对那位夫子的神秘消失,

    他总是不能够理解释怀,

    仍日夜祈求,盼他归来。

    这间浮士德博士的居室,

    他走后就保持原封原样,

    一直等候着它的老主子。

    我几乎不敢踏进这房门,

    今儿个想必是良辰吉日?——

    墙壁似乎曾经哆嗦颤抖,

    门框歪斜了,门闩已蹦开,

    否则您自己也没法进来。

    糜非斯托:

    你的老师跑哪儿去了?

    领我去找他,叫他来!

    助手:

    唉,他严禁我将他打扰!

    去叫行不行,我不知道。

    几个月来,他闭门谢客,

    专心致志完成那大事业。

    身子骨羸弱得一塌糊涂,

    不像书生倒像个烧炭夫,

    耳朵鼻子全糊得漆漆黑,

    老是吹火所以两眼充血——

    如此孜孜以求,一刻不停,

    火钳叮当在他美如音乐。

    糜非斯托:

    这么说他要让我吃闭门羹?

    我可是能加速他成功的人。

    (助手离去,糜非斯托大摇大摆地坐下。)

    刚刚才等我在这儿落座,

    那后边已出现一位熟客。

    如今他成了超级摩登人士,

    定会趾高气扬,信口开河。

    ”

    诗22:15:59

    “

    学士:

    (从过道冲进来。)

    大门小门全都开着!

    这回总算有了希望:

    他不再埋首故纸堆,

    活人变成个死鬼样,

    枯萎憔悴,可悲可怜,

    不死不活,苟延残喘。

    外墙内壁全已倾斜,

    最后难免都会倒塌,

    咱们要不马上躲避,

    肯定将会遭压挨砸。

    我虽胆量比谁都大,

    仍旧不愿往门里跨。

    今天我又会有何遭遇!

    许多年前不也在这里,

    诚惶诚恐,虚心求教,

    只因我刚刚上一年级?

    对老头子我满怀信赖,

    从他的胡扯寻找教益?

    从那故纸堆中知道多少,

    他们就塞多少进我耳里,

    有的连他们自己也不信,

    就这样将彼此生命耗去。

    怎么?——那边斗室里面,

    仍坐着谁,光线倒明不暗?

    走近一看真吓我一跳:

    他坐在那儿,穿着皮袍,

    真的,和我离开时一样,

    他仍披件灰色大皮袄!

    当时他尽管能说会道,

    我还是听不怎么明了。

    今天老一套完全不灵,

    我该大胆去和他聊聊!

    如果忘川的激流,老爷子,

    没有冲昏你这歪斜的秃头,

    那就张大眼瞧瞧我这学生,

    他如今已不用把教鞭忍受!

    我看你呀仍旧

第二百零四章 《高拱顶的哥特式房间》[1/2页]

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页